﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Чуттєва поезія &#187; Французською &#8211; Français</title>
	<atom:link href="http://sensualpoetry.net/category/vers-francais/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sensualpoetry.net</link>
	<description>Персональний сайт Валерії П.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jan 2026 13:39:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>Comme toi</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/06/comme-toi/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/06/comme-toi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2021 13:32:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Французською - Français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=2975</guid>
		<description><![CDATA[Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Elle avait les yeux clairs et la robe en velours<br />
À côté de sa mère et la famille autour<br />
Elle pose un peu distraite au doux soleil<br />
De la fin du jour<br />
La photo n&#8217;est pas bonne mais l&#8217;on peut y voir<br />
Le bonheur en personne et la douceur d&#8217;un soir<br />
Elle aimait la musique, surtout Schumann<br />
Et puis Mozart</p>
<p>Comme toi, comme toi, comme toi<br />
Comme toi que je regarde tout bas<br />
Comme toi qui dort en rêvant à quoi,<br />
Comme toi, comme toi, comme toi</p>
<p>Elle allait à l&#8217;école au village d&#8217;en bas<br />
Elle apprenait les livres, elle apprenait les lois<br />
Elle chantait les grenouilles et les princesses<br />
Qui dorment au bois<br />
Elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis<br />
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie<br />
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie</p>
<p>Comme toi, comme toi, comme toi<br />
Comme toi que je regarde tout bas<br />
Comme toi qui dort en rêvant à quoi,<br />
Comme toi, comme toi, comme toi</p>
<p>Elle s&#8217;appelait Sarah elle n&#8217;avait pas huit ans<br />
Sa vie, c&#8217;était douceur, rêves et nuages blancs<br />
Mais d&#8217;autres gens en avaient décidé autrement<br />
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge<br />
C&#8217;était une petite fille sans histoire et très sage<br />
Mais elle n&#8217;est pas née comme toi<br />
Ici et maintenant</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/06/comme-toi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Je t’aime / I love</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/01/je-taime-i-love/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/01/je-taime-i-love/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2017 17:35:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Англійською - English]]></category>
		<category><![CDATA[Переклади - Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Французською - Français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=2392</guid>
		<description><![CDATA[For the pure animals man doesn’t frighten
I love you to love
I love you for all the women I do not love...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Je t’aime pour toutes les femmes que je n’ai pas connues<br />
Je t’aime pour tous les temps où je n’ai pas vécu<br />
Pour l’odeur du grand large et l’odeur du pain chaud<br />
Pour la neige qui fond pour les premières fleurs<br />
Pour les animaux purs que l’homme n’effraie pas<br />
Je t’aime pour aimer<br />
Je t’aime pour toutes les femmes que je n’aime pas</p>
<p>Qui me reflète sinon toi-même je me vois si peu<br />
Sans toi je ne vois rien qu’une étendue déserte<br />
Entre autrefois et aujourd’hui<br />
Il y a eu toutes ces morts que j’ai franchies sur de la paille<br />
Je n’ai pas pu percer le mur de mon miroir<br />
Il m’a fallu apprendre mot par mot la vie<br />
Comme on oublie</p>
<p>Je t’aime pour ta sagesse qui n’est pas la mienne<br />
Pour la santé<br />
Je t’aime contre tout ce qui n’est qu’illusion<br />
Pour ce coeur immortel que je ne détiens pas<br />
Tu crois être le doute et tu n’es que raison<br />
Tu es le grand soleil qui me monte à la tête<br />
Quand je suis sûr de moi.</p>
<p>©Paul Eluard</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>I Love You</strong></p>
<p>I love you for all the women I have not known<br />
I love you for all the time I have not lived<br />
For the odor of the open sea and the odor of warm bread<br />
For the snow which melts for the first flowers<br />
For the pure animals man doesn’t frighten<br />
I love you to love<br />
I love you for all the women I do not love</p>
<p>Who reflects me if not you I see myself so little<br />
Without you I see nothing but an extended desert<br />
Between long ago and today<br />
There are all those deaths that I crossed on the straw<br />
I have not been able to pierce the wall of my mirror<br />
I have had to learn life word by word<br />
As one forgets</p>
<p>I love you for your wisdom which is not mine<br />
For health<br />
I love you against everything that is but illusion<br />
For the immortal heart that I do not possess<br />
You believe you are doubt you are only reason<br />
You are the great sun which makes me drunk<br />
When I am sure of me.</p>
<p>©Paul Éluard</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/01/je-taime-i-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il me plait…/Мне нравится…</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/07/il-me-plait-mne-nravytsya/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/07/il-me-plait-mne-nravytsya/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2015 08:53:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Класичні - Classical]]></category>
		<category><![CDATA[Французською - Français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=2071</guid>
		<description><![CDATA[Il me plait que vous ne soyez pas épris de moi,
Il me plait que je ne sois pas éprise de vous,
Que jamais le lourd globe terrestre,
Ne s’effacera de dessous nos pieds...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Il me plait que vous ne soyez pas épris de moi,<br />
Il me plait que je ne sois pas éprise de vous,<br />
Que jamais le lourd globe terrestre,<br />
Ne s’effacera de dessous nos pieds.<br />
Il me plait de pouvoir être drôle,<br />
De ne pas jouer des mots et de me laisser aller,<br />
Et de ne pas rougir d’une vague d’étouffement,<br />
Lorsque s’effleurent nos mains, légèrement.</p>
<p>Il me plait aussi, que devant moi,<br />
Vous enlaciez une autre, tranquillement,<br />
Ne me rejetez pas dans le feu de l’enfer,<br />
Brûler, parce que ce n’est pas vous que j’aime,<br />
Et que mon tendre nom, mon tendre, vous<br />
Ne le prononcerez ni le jour, ni la nuit, illusoirement&#8230;<br />
Que jamais dans le silence d’un sanctuaire,<br />
Alléluia ! Ne sera chanté au-dessus de nous</p>
<p>Merci à vous du cœur et de la main<br />
De ce que &#8211; sans me connaître! &#8211; vous<br />
M’aimez tant: pour mon repos nocturne,<br />
Pour la rareté des rencontres aux heures du couchant<br />
Pour nos non-promenades sous la lune,<br />
Pour le soleil, au-dessus des têtes, mais pas pour nous,<br />
Parce que vous êtes épris &#8211; hélas! &#8211; non pas de moi,<br />
Parce que je suis éprise &#8211; hélas! – non pas de vous!</p>
<p>© Marina Tsvetaïeva<br />
Traduction : Sarah P. Struve</p>
<p>Мне нравится, что вы больны не мной,<br />
Мне нравится, что я больна не вами,<br />
Что никогда тяжелый шар земной<br />
Не уплывет под нашими ногами.<br />
Мне нравится, что можно быть смешной -<br />
Распущенной &#8211; и не играть словами,<br />
И не краснеть удушливой волной,<br />
Слегка соприкоснувшись рукавами.</p>
<p>Мне нравится еще, что вы при мне<br />
Спокойно обнимаете другую,<br />
Не прочите мне в адовом огне<br />
Гореть за то, что я не вас целую.<br />
Что имя нежное мое, мой нежный, не<br />
Упоминаете ни днем, ни ночью &#8211; всуе&#8230;<br />
Что никогда в церковной тишине<br />
Не пропоют над нами: аллилуйя!</p>
<p>Спасибо вам и сердцем и рукой<br />
За то, что вы меня &#8211; не зная сами! -<br />
Так любите: за мой ночной покой,<br />
За редкость встреч закатными часами,<br />
За наши не-гулянья под луной.<br />
За солнце не у нас над головами, -<br />
За то, что вы больны &#8211; увы! &#8211; не мной,<br />
За то, что я больна &#8211; увы! &#8211; не вами!</p>
<p>© Марина Цветаева</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/07/il-me-plait-mne-nravytsya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Belle prière</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/05/belle-priere/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/05/belle-priere/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 May 2015 11:16:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Медитативні - Spiritual]]></category>
		<category><![CDATA[Молитви - Prayers]]></category>
		<category><![CDATA[Переклади - Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Французською - Français]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=2056</guid>
		<description><![CDATA[...car c’est en donnant qu’on reçoit, 
c’est en s’oubliant qu’on trouve, 
c’est en pardonnant qu’on est pardonné, 
c’est en mourant qu’on ressuscite à l’éternelle vie.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Seigneur, faites de moi un instrument de votre paix.<br />
Là où il y a de la haine, que je mette l’amour.<br />
Là où il y a l’offense, que je mette le pardon.<br />
Là où il y a la discorde, que je mette l’union.<br />
Là où il y a l’erreur, que je mette la vérité.<br />
Là où il y a le doute, que je mette la foi.<br />
Là où il y a le désespoir, que je mette l’espérance.<br />
Là où il y a les ténèbres, que je mette votre lumière.<br />
Là où il y a la tristesse, que je mette la joie.</p>
<p>Ô Maître, que je ne cherche pas tant à être consolé qu’à consoler,<br />
à être compris qu’à comprendre,<br />
à être aimé qu’à aimer,<br />
car c’est en donnant qu’on reçoit,<br />
c’est en s’oubliant qu’on trouve,<br />
c’est en pardonnant qu’on est pardonné,<br />
c’est en mourant qu’on ressuscite à l’éternelle vie.</p>
<p>© Anonyme, 1912</p>
<p><strong>Проста молитва</strong></p>
<p>Господи, вчини з мене знаряддя Твого миру:<br />
де ненависть &#8211; вчини, щоб я ніс Любов;<br />
де кривда &#8211; щоб я ніс Прощення;<br />
де розлам &#8211; щоб я ніс Єдність;<br />
де сумнів &#8211; щоб я ніс Віру;<br />
де помилка &#8211; щоб я ніс Правду;<br />
де розпач &#8211; щоб я ніс Надію;<br />
де смуток &#8211; щоб я ніс Радість;<br />
де темрява &#8211; щоб я ніс Світло.<br />
Вчителю,<br />
вчини, щоб я не стільки шукав бути втішеним, скільки потішати;<br />
не стільки бути зрозумілим &#8211; скільки розуміти;<br />
не стільки бути коханим &#8211; скільки кохати.<br />
Бо даючи &#8211; отримуємо,<br />
прощаючи &#8211; отримуємо прощення;<br />
помираючи &#8211; воскресаємо до Вічного Життя!</p>
<p>© Переклад власний бр. Патрика</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/05/belle-priere/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les cheveux/Волосы</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/03/volosyi/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/03/volosyi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2012 20:36:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Класичні - Classical]]></category>
		<category><![CDATA[Переклади - Translations]]></category>
		<category><![CDATA[Французською - Français]]></category>
		<category><![CDATA[аніс]]></category>
		<category><![CDATA[волосся]]></category>
		<category><![CDATA[плющ]]></category>
		<category><![CDATA[радість]]></category>
		<category><![CDATA[хліб]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=999</guid>
		<description><![CDATA[Ты пахнешь жизнью, сном,
Любовью и огнем
И радостью случайной
Необычайных грез.

Симон, какая тайна
В лесах твоих волос?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Simone, il y a un grand mystère<br />
Dans la forêt de tes cheveux.</p>
<p>Tu sens le foin, tu sens la pierre<br />
Où des bêtes se sont posées ;<br />
Tu sens le cuir, tu sens le blé,<br />
Quand il vient d&#8217;être vanné ;<br />
Tu sens le bois, tu sens le pain<br />
Qu&#8217;on apporte le matin ;<br />
Tu sens les fleurs qui ont poussé<br />
Le long d&#8217;un mur abandonné ;<br />
Tu sens la ronce, tu sens le lierre<br />
Qui a été lavé par la pluie ;<br />
Tu sens le jonc et la fougère<br />
Qu&#8217;on fauche à la tombée de la nuit ;<br />
Tu sens le houx, tu sens la mousse,<br />
Tu sens l&#8217;herbe mourante et rousse<br />
Qui s&#8217;égrène à l&#8217;ombre des haies ;<br />
Tu sens l&#8217;ortie et le genêt,<br />
Tu sens le trèfle, tu sens le lait ;<br />
Tu sens le fenouil et l&#8217;anis ;<br />
Tu sens les noix, tu sens les fruits<br />
Qui sont bien mûrs et que l&#8217;on cueille ;<br />
Tu sens le saule et le tilleul<br />
Quand ils ont des fleurs plein les feuilles ;<br />
Tu sens le miel, tu sens la vie<br />
Qui se promène dans les prairies ;<br />
Tu sens la terre et la rivière ;<br />
Tu sens l&#8217;amour, tu sens le feu.</p>
<p>Simone, il y a un grand mystère<br />
Dans la forêt de tes cheveux.<br />
©Rémy de Gourmont, 1901<br />
&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Симон, какая тайна<br />
В лесах твоих волос?</p>
<p>Ты пахнешь розой чайной<br />
Среди звенящих ос.<br />
Ты пахнешь тмином, мятой,<br />
Ты пахнешь рожью сжатой,<br />
Орехом, мягким мхом<br />
И вьющимся плющом.<br />
Ты пахнешь воском, хлебом,<br />
Когда его пекут,<br />
Ты пахнешь знойным небом<br />
И так, как пахнет пруд.<br />
Ты пахнешь липой, ивой,<br />
Когда она цветет.<br />
Ты пахнешь спелой сливой<br />
И медом сладких сот.<br />
Ты пахнешь белой кашкой<br />
И вереском сухим,<br />
Анисом и ромашкой<br />
И молоком парным.<br />
Ты пахнешь жизнью, сном,<br />
Любовью и огнем<br />
И радостью случайной<br />
Необычайных грез.</p>
<p>Симон, какая тайна<br />
В лесах твоих волос?</p>
<p>Цикл «Симон», 1901<br />
©Реми де Гурмон<br />
Перевод с французского Ильи Эренбурга</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/03/volosyi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
