﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Чуттєва поезія &#187; ліс</title>
	<atom:link href="http://sensualpoetry.net/tag/lis/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sensualpoetry.net</link>
	<description>Персональний сайт Валерії П.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Jan 2026 13:39:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>Ми вийдем з тобою&#8230;</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/11/my-vyjdem-z-toboyu/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/11/my-vyjdem-z-toboyu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Nov 2014 13:39:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Класичні - Classical]]></category>
		<category><![CDATA[Українською - Ukrainian]]></category>
		<category><![CDATA[безтурботність]]></category>
		<category><![CDATA[вітер]]></category>
		<category><![CDATA[дим]]></category>
		<category><![CDATA[кохання]]></category>
		<category><![CDATA[ліс]]></category>
		<category><![CDATA[ланя]]></category>
		<category><![CDATA[мисливець]]></category>
		<category><![CDATA[олень]]></category>
		<category><![CDATA[осінь]]></category>
		<category><![CDATA[пісня]]></category>
		<category><![CDATA[полювання]]></category>
		<category><![CDATA[постріл]]></category>
		<category><![CDATA[природа]]></category>
		<category><![CDATA[сполохати]]></category>
		<category><![CDATA[страх]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=1860</guid>
		<description><![CDATA[                     на листя опале,
Де сяє повітря, як сиві опали,
Ми станем з тобою, як олень і ланя...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ми вийдем з тобою на листя опале,<br />
Де сяє повітря, як сиві опали,<br />
Ми станем з тобою, як олень і ланя,<br />
Вслухатися в лісу бентежне волання.<br />
Очиститься подих і голос від диму,<br />
Я пісню з тобою високо нестиму.<br />
Трава нам заграє, і вітер затрубить,<br />
І постріл мисливця нас раптом розбудить&#8230;</p>
<p>©Дмитро Павличко</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/11/my-vyjdem-z-toboyu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On the nature of love</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/04/on-the-nature-of-love/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/04/on-the-nature-of-love/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2012 21:20:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Англійською - English]]></category>
		<category><![CDATA[Класичні - Classical]]></category>
		<category><![CDATA[Переклади - Translations]]></category>
		<category><![CDATA[віра]]></category>
		<category><![CDATA[випадок]]></category>
		<category><![CDATA[зустріч]]></category>
		<category><![CDATA[кохання]]></category>
		<category><![CDATA[ліс]]></category>
		<category><![CDATA[реінкарнації]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=1086</guid>
		<description><![CDATA[The night is black and the forest has no end;
a million people thread it in a million ways. 
We have trysts to keep in the darkness, 
but where or with whom- 
of that we are unaware. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The night is black and the forest has no end;<br />
a million people thread it in a million ways.<br />
We have trysts to keep in the darkness,<br />
but where or with whom-<br />
of that we are unaware.<br />
But we have this faith-<br />
that a lifetime&#8217;s bliss will appear any minute,<br />
with a smile upon its lips. </p>
<p>Scents, touches, sounds, snatches of songs brush us,<br />
pass us, give us delightful shocks.<br />
Then peradventure there&#8217;s a flash of lightning:<br />
whomever I see that instant I fall in love with.<br />
I call that person and cry:<br />
&#8216;This life is blest! For your sake such miles have I traversed!&#8217;<br />
All those others who come close and moved off in the darkness<br />
- I don&#8217;t know if they exist or not.</p>
<p>© Rabindranath Tagore<br />
Translated by Ketaki Kushari Dyson</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/04/on-the-nature-of-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>20 коротких стихотворений о любви</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/12/20-korotkih-stihotvoreniy-o-lyubvi/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/12/20-korotkih-stihotvoreniy-o-lyubvi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Dec 2011 22:01:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Сучасні - Modern]]></category>
		<category><![CDATA[батьки]]></category>
		<category><![CDATA[Бог]]></category>
		<category><![CDATA[вересень]]></category>
		<category><![CDATA[гінкго]]></category>
		<category><![CDATA[дзвінок]]></category>
		<category><![CDATA[динозавр]]></category>
		<category><![CDATA[зима]]></category>
		<category><![CDATA[Карпати]]></category>
		<category><![CDATA[кохання]]></category>
		<category><![CDATA[ліс]]></category>
		<category><![CDATA[лев]]></category>
		<category><![CDATA[осінь]]></category>
		<category><![CDATA[руда]]></category>
		<category><![CDATA[світло]]></category>
		<category><![CDATA[слово]]></category>
		<category><![CDATA[яблуко]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=899</guid>
		<description><![CDATA[это дерево называют гинкго билоба, 
каждый лист на нем перепонкой дрожит резной, 
я смотрю на тебя всем телом, куда там в оба, 
как, быть может, смотрел еще в мезозой...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>(Избранное)</p>
<p>1</p>
<p>она произносит: лес, &#8211; и он превращается в лес<br />
с травой по колено, с деревьями до небес,<br />
и входит она в свеченье зелёных крон,<br />
и лес обступает её с четырёх сторон,<br />
она произносит: свет, &#8211; и он превращается в свет,<br />
и нет никого на свете, и слова нет,<br />
и облако белой глиной сворачивается в клубок<br />
пока еле слышно она произносит: бог&#8230;</p>
<p>4</p>
<p>пока она произносит в трубку: не помню, уже давно,<br />
человек на том конце провода становится декабрём, и, почуяв стужу,<br />
его соседка в квартире слева захлопывает окно,<br />
распускает волосы, приглушает свет, безмятежно мужу<br />
говорит: какая ранняя в этом году зима&#8230;<br />
пока не сойдут снега, они будут любить друг друга,<br />
изредка вслушиваясь, как за стеною в квартире справа бормочет тьма,<br />
или в очередь воет вьюга&#8230;</p>
<p>7</p>
<p>левая половинка лица от матери, правая от отца,<br />
по линии, где они сходятся, разламываются сердца,<br />
стою, держу своего осколки над головой<br />
и думаю: ну и влип, японский городовой,<br />
а ты берёшь их, склеиваешь, склоняешься надо мной<br />
и шепчешь: вернётся светом, что было тьмой,<br />
и вновь загремят на стыках скорые поезда,<br />
и правая половинка станет твоей тогда&#8230;</p>
<p>12</p>
<p>это дерево называют гинкго билоба,<br />
каждый лист на нем перепонкой дрожит резной,<br />
я смотрю на тебя всем телом, куда там в оба,<br />
как, быть может, смотрел еще в мезозой<br />
птерозавром, увальнем теплокровным,<br />
выкликая в птичьей своей тоске<br />
эту песнь под тем же зеленым кровом<br />
на понятном каждому языке&#8230;</p>
<p>13</p>
<p>ломкий весенний свет и прозрачный лес,<br />
словно кувшин с разводами по краям,<br />
словно от всех подарков, от всех чудес<br />
дивных толика нынче дана и нам,<br />
в небе прогалы, и половодьем снов<br />
ночь омывает землю, пока взахлёб<br />
губы, сияя, вшептываются без слов<br />
в плечи, предплечья, локти, ладони, лоб&#8230;</p>
<p>14</p>
<p>приходит с деревянным яблоком, протягивает ладонь,<br />
шепчет: не бойся, ешь, оно уже хлеб&#8230;<br />
лицо темноокое озеро балатон,<br />
степная кожа, дикие пушты губ,<br />
не боюсь, отвечаю, видишь, ведь я не слеп,<br />
видишь, сердце моё скроено по тебе точь-в-точь,<br />
ты мой приют, дуная хмельная глубь,<br />
долгая нынче будет в карпатах ночь&#8230;</p>
<p>15</p>
<p>почки набухшие, мыльные пузыри,<br />
охра и кобальт, сурик да киноварь,<br />
сколько беспримесной радости у зари,<br />
словно внутри уютного слова &#8220;встарь&#8221;,<br />
в синие очи распахнута тишина,<br />
снег одряхлел, но ещё не сошёл с лугов,<br />
солнечным двоякодышащим у окна<br />
сладко во сне посапывает любовь&#8230;</p>
<p>18</p>
<p>она рисует белого льва и сирень на дверце,<br />
ладони ее подобны ливням, слова сетям,<br />
а он человек с отвесной осенью в сердце,<br />
и в каждом его зрачке молодой сентябрь,<br />
он смотрит в неё как в воду и входит в неё как в воду,<br />
она вдыхает его как воздух, и он обращается в воздух,<br />
и руки их прозревают, и реки пересыхают, и тают льды,<br />
и сон их белые оберегают львы&#8230;</p>
<p>©<a class="creativeauthor" href="http://www.netslova.ru/shestakov/olubvi.html"> Сергей Шестаков</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/12/20-korotkih-stihotvoreniy-o-lyubvi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8230;тому назад</title>
		<link>http://sensualpoetry.net/10/tomu-nazad/</link>
		<comments>http://sensualpoetry.net/10/tomu-nazad/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Oct 2011 20:10:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Валерія</dc:creator>
				<category><![CDATA[Класичні - Classical]]></category>
		<category><![CDATA[війна]]></category>
		<category><![CDATA[зрілість]]></category>
		<category><![CDATA[кохання]]></category>
		<category><![CDATA[ліс]]></category>
		<category><![CDATA[пісні]]></category>
		<category><![CDATA[природа]]></category>
		<category><![CDATA[секс]]></category>
		<category><![CDATA[соловей]]></category>
		<category><![CDATA[спогади]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sensualpoetry.net/?p=769</guid>
		<description><![CDATA[Друг друга мы любили так, 
что весь предгрозием набряк 
чуть закачавшийся ивняк, 
где раскачался соловей 
и расточался из ветвей, 
поймав грозинки язычком...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Тому назад, тому назад<br />
смолою плакал палисад,<br />
смолою плакали кресты<br />
на кладбище от духоты,<br />
и сквозь глазки сучков смола<br />
на стенах дачи потекла.<br />
Вымаливала молний ночь,<br />
чтобы самой себе помочь,<br />
и, ветви к небу возводя,<br />
«Дождя!.. — шептала ночь. — Дождя!..» </p>
<p>Был от жасмина пьян жасмин.<br />
Всю ночь творилось что-то с ним,<br />
и он подглядывал в окно,<br />
где было шорохно, грешно,<br />
где, чуть мерцая, простыня<br />
сползла с тебя, сползла с меня,<br />
и от сиянья наших тел<br />
жасмин зажмурился, вспотел.<br />
Друг друга мы любили так,<br />
что оставалась на устах<br />
жасмина нежная пыльца,<br />
к лицу порхая от лица.<br />
Друг друга мы любили так,<br />
что ты иссякла, я иссяк, —<br />
лишь по телам во все концы<br />
блуждали пальцы, как слепцы. </p>
<p>С твоей груди моя рука<br />
сняла ночного мотылька.<br />
Я целовал ещё, ещё<br />
чуть-чуть солёное плечо.<br />
Ты встала, подошла к окну.<br />
Жасмин отпрянул в глубину.<br />
И, растворясь в ночном нигде,<br />
«К воде!.. — шепнула ты. — К воде!..»<br />
Машина прыгнула во мглу,<br />
а там на даче, на полу,<br />
лежала, корчась, простыня<br />
и без тебя и без меня. </p>
<p>Была полночная жара,<br />
но был забор и в нём — дыра.<br />
И та дыра нас завела<br />
в кусты — владенья соловья.<br />
Друг друга мы любили так,<br />
что весь предгрозием набряк<br />
чуть закачавшийся ивняк,<br />
где раскачался соловей<br />
и расточался из ветвей,<br />
поймав грозинки язычком,<br />
но не желая жить молчком<br />
и подчиняться не спеша<br />
шушуканию камыша. </p>
<p>Не правда это, что у птиц<br />
нет лиц.<br />
Их узнают сады, леса.<br />
Их лица — это голоса.<br />
Из всех других узнал бы я<br />
предгрозового соловья.<br />
Быть вечно узнанным певцу<br />
по голосу, как по лицу!<br />
Он не сдавался облакам,<br />
уже прибравшим ночь к рукам,<br />
и звал, усевшись на лозу,<br />
себе на пёрышки грозу. </p>
<p>И грянул выпрошенный гром<br />
на ветви, озеро и дом,<br />
где жил когда-то в старину<br />
фельдмаршал Паулюс в плену.<br />
Тому назад, тому назад<br />
была война, был Сталинград.<br />
Но память словно решето.<br />
Фельдмаршал Паулюс — никто<br />
и для листвы, и соловья,<br />
и для плотвы, и сомовья,<br />
и для босого божества,<br />
что в час ночного торжества<br />
в промокшем платье озорно<br />
со мной вбежало в озеро! </p>
<p>На нём с мерцанием внутри<br />
от ливня вздулись пузыри,<br />
и заиграла ты волной<br />
то подо мной, то надо мной.<br />
Не знал я, где гроза, где ты.<br />
У вас — русалочьи хвосты.<br />
И, хворост молний наломав,<br />
гроза плясала на волнах<br />
под сумасшедший пляс плотвы,<br />
и две счастливых головы<br />
плясали, будто бы под гром<br />
отрубленные топором&#8230; </p>
<p>Тому назад, тому назад<br />
мы вдаль поплыли наугад.<br />
Любовь — как плаванье в нигде.<br />
Сначала — шалости в воде.<br />
Но уплотняется вода<br />
так, что становится тверда.<br />
Порой ползём с таким трудом<br />
по дну, как будто подо льдом,<br />
а то плывём с детьми в руках<br />
во всех собравшихся плевках!<br />
Все водяные заодно<br />
прилежно тянут нас на дно,<br />
и призрак в цейсовский бинокль<br />
глядит на судороги ног. </p>
<p>Теперь, наверно, не к добру<br />
забили прежнюю дыру.<br />
Какой проклятый реваншист<br />
мстит за художественный свист?<br />
Неужто призраки опять<br />
на горло будут наступать,<br />
пытаясь всех, кто жив-здоров,<br />
отгородить от соловьёв?<br />
Неужто мир себя испел<br />
и вместе с голосом истлел<br />
под равнодушною травой<br />
тот соловей предгрозовой?!<br />
И мир не тот, и мы не те<br />
в бессоловьиной темноте.<br />
Но, если снова духота,<br />
спой, соловьёныш: хоть с креста<br />
на кладбище, где вновь смола<br />
с крестов от зноя поползла.<br />
Пробей в полночную жару<br />
в заборе голосом дыру!<br />
А как прекрасен стал бы мир,<br />
где все заборы — лишь из дыр!<br />
Спой, соловьёныш, — подпою,<br />
как подобает соловью,<br />
как пел неназванный мой брат<br />
тому назад, тому назад&#8230; </p>
<p>© Евгений Евтушенко<br />
1981</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sensualpoetry.net/10/tomu-nazad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
