«Мировое началось…/ Es beginnt nachts…»

Мировое началось во мгле кочевье:

Это бродят по ночной земле – деревья,

Это бродят золотым вином – грозди,

Это странствуют из дома в дом – звезды,

Это реки начинают путь – вспять!

И мне хочется к тебе на грудь – спать.

© М. Цветаева, 14 января 1917

 

 

Es beginnt nachts das Nomadentum.

Dies bedeutet, Flüsse kehren – um!

Wandern in der Dunkelheit – Bäume.

Sterne pilgern zwischen den – Häusern.

In den Reben schleicht goldner Wein.

Gern’ schliefe ich an deiner Brust – ein!

© M. Zwetajewa, 14 Januar 1917, übersetzt von V. Pishchanska



Напишіть відгук