Давидів, кажуть, є акорд,
яким потішився Господь.
Чи ти до музики байдужа, чуєш?
Тон чи півтон, таємна гамма…
То цар із лютнею у храмі
Бентежно компонує Алілуя
Алілуя, Алілуя, Алілуя, Алілуя
Ти вірила, та шукала знак.
І ось залитий сяйвом дах
І діва,…
Лічі твоіх сосків
Орхідея твоєі промежини
Повітряни коренці обплітають моє обличчя
Коли ти народилася, йшов дощ.
Маленька Ніжка, височенний хвощ,
і довгі шиї, що схилися до тебе…
У мене до тебе – вірші.
У мене до тебе – радість…
…the aroma of free schools of ocean fish
who swim to the vase of roses, still soaked with morning dew.
‘Lord, where are you?’ said the man, leaving his bed.
‘Right here,’ was the answer, but still the fellow was deaf.
The child cried in his sleep and clung to his mother…
Вера сознания есть свобода…
Kein Tier
das jetzt traurig wäre
das heuchelte…
Ich freue mich schon darauf,
selbst zu Humus zu werden,
begraben, nackt und ohne Sarg…
Видящая, учишь меня
быть женой и женщиной, лечишь из глубины.
Я думала там лишь озера…
For the pure animals man doesn’t frighten
I love you to love
I love you for all the women I do not love…
…and I pace around hungry, sniffing the twilight,
hunting for you, for your hot heart,
like a puma in the barrens of Quitratue.
…da gaben wir uns den ersten Kuß.
Augenblicklich begannen überall die Seemuscheln
in den Tempeln zum Abendgottesdienst zu blasen…
Dich hab ich, mir scheint, geliebt in vielen Gestalten
So viele Male,
wieder und wieder in jedem Leben, wieder und wieder
in jeder Epoche.
If you will know how to stay close to me,
and we will still be different,
if the sun shines on both of us
without our shadows overlapping…
Jeder steht allein auf dem Herzen der Erde
Getroffen von einem Sonnenstrahl:
Und plötzlich ist Abend.
Gerechtigkeit ohne Liebe macht hart.
Wahrhaftigkeit ohne Liebe macht kritiksüchtig.
Klugheit ohne Liebe macht betrügerisch.
Под лаской плюшевого пледа
Вчерашний вызываю сон.
Что это было? – Чья победа? -
Кто побежден?
Пабло Пикассо сказал однажды:”Бог- прежде всего художник. Он придумал жирафу, слона, муравья. И, надо сказать, Он никогда не старался следовать одному стилю…
Among the material objects
it favors clocks with pendulums
and mirrors…
You will emerge, bloody, broken, bruised, but alive.
They will tell you you’re on a planet called Earth…
Stop. Breathe.
Know it’s their pain, not yours.
Know they are dreaming the only dream they can dream until they wake up.
Know that they don’t know you, only their phantasy.
Perhaps they find it hard to love themselves…
Woher nur solche Zärtlichkeit?
Und was mit ihr tun, du Junge
Und Schelm…
…car c’est en donnant qu’on reçoit,
c’est en s’oubliant qu’on trouve,
c’est en pardonnant qu’on est pardonné,
c’est en mourant qu’on ressuscite à l’éternelle vie.
Show me how to love more deeply than I ever thought possible.
Whatever I am still turning away from, keep shoving in my face.
Whatever I am still at war with, help me soften towards, relax into, fully embrace.
Where my heart is still closed, show me a way to open it without violence.
Und alle drei, Greis, Knabe und Student
Erschaffen aus dem Maya-Schaum der Welten
Zaubrische Träume, die an sich nichts gelten,
In welchen aber lächelnd sich erkennt
Das ewige Licht, und freudiger entbrennt.
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.
Перед ним на постели, во сне безмятежно дыша,
Молодая жена прижимала к груди малыша.
“Кто они – порождения майи?” – спросил человек.
После первого тяжелого вздоха, после первой мысли: «Ну все, можно перестать держать марку, я в безопасности», — человек начинает светиться, сиять.
They walk beside Her ‘rickshaw wheels—
None ever walk by mine;
And that’s because I’m seventeen
And She is forty-nine.
… beyond yourself, beyond desire and reason,
beyond your male preferences for youth, beauty and variety…
…хто знищує власну любов,
хто не дозволяє допомогти собі у скруті,
хто цілими днями скаржиться на власну недолю
або неперестанний дощ.
Коли до губ твоїх лишається півподиху,
коли до губ твоїх лишається півкроку —
зіниці твої виткані із подиву,
в очах у тебе синьо і широко.
О, Дышащая Жизнь,*
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
I have died to myself
and I live for you.
I’ve disappeared from myself
and my attributes,
I am present only for you…
За Верлена, невинного, как птицы,
За призму кристалла и тяжесть бронзы,
За полосы тигра…
…für Verlaine, unschuldig wie die Vögel,
für das kristallene Prisma und das Bronzegewicht,
für die Streifen des Tigers…
… foot doesn’t
yet know that it’s a foot — it
would like to be a
butterfly, or an
apple…
I want
to do with you what spring does with the cherry trees.
Если губы твои я знаю только по голосу,
груди – только по зелёному и оранжевому цвету блузок,
то чем же мне хвастаться…
The night is black and the forest has no end;
a million people thread it in a million ways.
We have trysts to keep in the darkness,
but where or with whom-
of that we are unaware.
Ты пахнешь жизнью, сном,
Любовью и огнем
И радостью случайной
Необычайных грез.
Симон, какая тайна
В лесах твоих волос?
Ночью хочется звон свой
спрятать в мягкое,
в женское…
…мы целуем друг друга так, словно во рту у нас множество цветов или рыб, и живое движение жизни, и ее неведомый аромат…/ we kiss with mouths full of flowers or fish, of living movements, of dark fragrance…
Не тебе, в снега и в тиф
шедшей этими ногами,
здесь на ласки выдать их
в ужины с нефтяниками…
…тяжкая гиря ведь -
висит на тебе,
куда ни бежала б.
Дай в последнем крике выреветь
горечь обиженных жалоб…