«Testament von Hundertwasser/ Hundertwasser’s Will»

Ich freue mich schon darauf,
selbst zu Humus zu werden,
begraben, nackt und ohne Sarg,
unter einer selbstgepflanzten Buche,
auf eigenem Land in Ao Tea Roa.

Die Bestattung muss ohne Sarg, mit einem Leichentuch,
in mindestens 60 cm dicker Erdschicht vorgenommen werde.
Ein Baum soll auf dem Grab gepflanzt werden, der symbolisch,
aber auch faktisch das Weiterleben des Toten gewährleistet.

Ein Toter hat das Recht auf Wiedergeburt
in Form z.B. eines Baumes,
der auf ihm und durch ihn wächst.
Es entstünde ein heiliger Wald der lebenden Toten.
Ein Garten der glücklichen Toten.

©Friedensreich Hundertwasser

I am looking forward
to become humus myself
Buried naked without coffin
Under a beech tree planted by myself
On my land in Ao Tea Roa.

The interment should take place without a coffin, wrapped in a shroud,
in a layer of earth at least 60 centimeters thick.
A tree should be planted on top of the grave
to guarantee that the deceased will live on
symbolically as well as in reality.

A dead person is entitled to reincarnation in the form of,
for example, a tree that grows on top of him and through him.
The result would be a sacred forest of living dead.
A garden of happy dead.

©Friedensreich Hundertwasser, translator unknown



Напишіть відгук