«***»

До К.

Рожеві дельфіни твоіх шрамів
Торкаються плеса шкіри
в світлі захІдного сонця.

Латаття твоєі посмішки
Торкається мого серця,
торкається його серця, іі серця.

Птах перуки твоєі
Згорнувся на нічному столику.
Спи, мила Джейн.

А завтра новий день,
І птах нестиме службу,
І ніжно цвістиме латаття,

І пірнатимуть дельфіни
В світлі західного сонця.
А потім воно зайде…

© Валерія Піщанська, 16.05.2021

 

An K.

 

Rosa Delphine deiner Narben

Berühren deine helle Haut

im Licht des Sonnenuntergangs.

 

Die Wasserlilien deines Lächelns

Berühren mein Herz,

berühren sein Herz, ihr Herz.

 

Der Vogel deiner Perücke

Schläft zusammengerollt auf dem Nachttisch.

Schlaf schön, liebe Jane.

 

Morgen ist ein neuer Tag.

Und der Vogel wird seinen Dienst leisten,

und die Wasserlinien werden blühen.

 

Und die Delphine werden tauchen

im Licht des Sonnenuntergangs.

Und dann geht die Sonne unter.

© Valeria Pishchanska, 16.05.2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Напишіть відгук